Dimècres 30 de març - Argelièrs d'Erau -
Mercredi 30 mars - Argelliers -
a la glèisa vièlha / dans la vieille église.
Cafè occitan de mancar pas/ Café occitan à ne pas manquer
7 oras dau vèspre: Berretada a l'amic Janne Forssell, en occitan Joanòt Rieupeirós, lo mai Occitan dels Suedeses (tanben lo mai Suedés dels Occitans) que ven de daissar au ceucle sos dreches d'autor de 2015.
"Una cultura per ajudar una autra cultura" "Une culture pour aider une autre culture"
"En kultur för att hjälpa en annan kultur"
(Janne Forssell, född Jan Larsson Palmgren 29 juni 1943 i Karlstad, son till Lars Hjalmar Palmgren, är främst känd som radiopratare, särskilt med programserien Hemma hos under 1970-talet tillsammans med Kjell Alinge.
Han har även medverkat i mindre roller som skådespelare i några svenska filmer. Under 1990-talet gjorde han ett antal uppskattade resereportage i Sveriges television under namnet Jorden Runt - "Reel World" på engelska, tillsammans med filmaren Lasse Westman).
De pas fonhar per un còp que quicòm de bon nos tomba dau Nòrd...
A ne pas bouder pour une fois que quelque chose de bon nous vient du Nord...
19h00: Coup de béret à l'ami Janne Forssell, en occitan Joanòt Rieupeirós, qui vient de donner au cercle ses droits d'auteur de 2015.
PUIS / PUÒI
Alan Roussèl fai son cafè occitan sus los manhans.
Café occitan avec Alain Roussel et les vers à soie.
Mèfi, emai siague de mòda, se tracha pas de tugar lo vèrme en lo manjant mas de s'assabentar sus la sericultura en Cevena e al nòstre.
Los manhans - Les vers à soie
Depuis le printemps 2011, les Causses et les Cévennes appartiennent au partimoine mondial de l'humanité.
Durant des siècles, l'éducation des vers à soie a été un des piliers de l'économie cévenole. Los manhans est un ouvrage vivant qui nous fait découvrir de façon simple et ludique le cycle du ver à soie de la graine au cocon. Il traite également de tout le travail qui conduit à la fabrication de la soie.
Pour la compréhension du plus grand nombre, Alain ROUSSEL, professeur de SVT, né en 1947 dans les basses Cévennes à pin maritime a écrit ce livre dans les deux langues : français et occitan. Le texte est suivi d'un lexique qui rassemble en lenga nòstra la majorité des mots qui concernent cette épopée de la soie.
2011, Illustrations en couleurs et en noir et blanc. 80 pages. Préface de Pierre MAZODIER. 13 €
Manhan d'ont ven aquel mot? Del vèrb "manhar" vièlh occitan que vòl dire "manjar".
"A la debuta los uòus dels manhans, apelats la "grana" espelissián dins lo bombet de la mameta. Un còp l'espelida acabada los manhans pensavan pas pus qu'a trissar. Manjavan las fuèlhas de l'amorièr, un aubre tot caboçut. Caliá de fuèlhas ni banhadas, nimai passadas.
Entre l'espelida e la nimfa, los manhans trissavan 40000 fes son pes, de còps fasián tant talament de bruch que semblava una ramada, se disiá "los manhans fan plòure"
Puèi, èra la montada, cercavan lèu-lèu un endrech entre tres o quatre bridolets e blasavan la primièira bavèla. Un còp fixats, teissián sens aturar un fiu continú que mesurava mai de mila mètres...
Uèit jorns aprèp la montada los òmes descoconavan. Alara la seda èra tirada. Per trapar lo bot de cada fiu las fialaras picavan los fosèls dins un topin emplenat d'aiga caudeta amb una escobeta.
Puèi las flòtas èran crompadas per los edièrs per lo molinatge, lo descrusatge, lo teissatge e lo tenchuratge per qu'enfin los vestits posquèsson èsser venduts.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire